Arzina Odhni, made from Premium Viscose, is a printed odhni featuring the words of Rahat Indori calligraphed throughout.
Earn - in rewards! Simply register or sign in to our loyalty program at checkout.
Complete The Look
Material: 100% Viscose
Dimensions:
- Length: 104-105 inches
- Width: 37-38 inches
Disclaimer:
- The actual product color may vary from the pictures due to lighting differences. While we aim for accuracy, variations may occur.
- The Co-ord is not included in this article, & can be purchased separately.
What if the way you’ve been trying to “handle” life is actually what’s making it feel harder than it is?
We’re always taught to pick a side.
To be strong or be soft. To stay in control or let go completely. To plan everything or just “go with the flow.”
But honestly life doesn’t really give you clean options like that.
Most days, you end up doing both… Holding on and letting go at the same time. Trying to make sense of things while they’re still shifting.
And instead of giving yourself credit for that, you start feeling like you’re falling behind… when really, you’re just living in the middle of it.
Arzina Odhni is a reminder that not everything is meant to be solved immediately. Life is all about learning how to stay steady even when things are changing.
An Ode to Firaq Gorakhpuri
بہت پہلے سے ان قدموں کی آہٹ جان لیتے ہیں
(Bohat pehle se un qadmon ki aahat jaan lete hain)
تجھے اے زندگی ہم دور سے پہچان لیتے ہیں
(Tujhe ae zindagi hum door se pehchaan lete hain)
Translation:
Long before the footsteps even arrive, I recognize their sound.
O life, I recognize you from afar.An Ode to Rahat Indori
آنکھ میں پانی رکھو ہونٹوں پہ چنگاری رکھو
Aankh mein paani rakho, honton pe chingaari rakho
زندہ رہنا ہے تو ترکیبیں بہت ساری رکھو
Zinda rehna hai to tarkeeben bohat saari rakho
راہ کے پتھر سے بڑھ کر کچھ نہیں ہیں منزلیں
Raah ke patthar se barh kar kuch nahin hain manzilein
راستے آواز دیتے ہیں سفر جاری رکھو
Raaste awaaz dete hain, safar jaari rakho
ایک ہی ندی کے ہیں یہ دو کنارے دوستو
Ek hi nadi ke hain yeh do kinaare dosto
دوستانہ زندگی سے موت سے یاری رکھو
Dostana zindagi se, maut se yaari rakho
آتے جاتے پل یہ کہتے ہیں ہمارے کان میں
Aate jaate pal yeh kehte hain hamare kaan mein
کوچ کا اعلان ہونے کو ہے تیاری رکھو
Kooch ka elaan hone ko hai, taiyaari rakho
یہ ضروری ہے کہ آنکھوں کا بھرم قائم رہے
Yeh zaroori hai ke aankhon ka bharam qaaim rahe
نیند رکھو یا نہ رکھو خواب معیاری رکھو
Neend rakho ya na rakho, khwaab mayari rakho
Translation:
Keep tenderness in your eyes, and fire upon your lips.
If you wish to survive, keep many ways and wisdoms within you.
Destinations are nothing greater than the stones upon the road.
The roads themselves call out: continue your journey.
These two shores belong to the same river, my friends.
Live in friendship with life, and keep peace with death.
Passing moments whisper softly into our ears—
The call to depart may come anytime; remain prepared.
It is necessary that the dignity of the eyes remains intact.
Whether you sleep or not, keep your dreams worthy and beautiful.
Great Products Need Great Care!
- Machine Washing Max. 30 C
- Do Not Bleach
- Ironing Max 110 C
- Dry Cleaning Perchloroethylene
- Do Not Tumble Dry
Adding product to your cart
Shipping & Returns
FREE SHIPPING
OVER RS. 2000 ACROSS PAKISTAN
SHIPPING TIME
3-5 WORKING DAYS
HASSLE FREE
NEED HELP?