An Ode to Jigar Murad Abadi
جو طوفانوں میں پلتے جا رہے ہیں
(Jo Tofaanon Mein Palte Ja Rahey Hain)
وہی دنیا بدلتے جا رہے ہیں
(Wahi Duniya Badalte Ja Rahey Hain)
نکھرتا آ رہا ہے رنگ گلشن
(Nikharta Araha Hai Rang-e-Gulshan)
خس و خاشاک جلتے جا رہے ہیں
(Khas-o-Khashak Jaltey Ja Rahey Hain)
وہیں میں خاک اڑتی دیکھتا ہوں
(Wahin Mein Khaak Urti Dekhta Hoon)
جہاں چشمے ابلتے جا رہے ہیں
(Jahaan Chashmay Ubalte Ja Rahey Hain)
Translation:
In storms that fiercely dance and play,
A changing world unfolds its sway.
The garden blooms in vibrant hues,
Amidst struggles, life renews.
I witness dust in the air,
Where springs of hope bubble with care.
The colors of dawn begin to soar,
In every hardship, a tale to explore.