Inqilab Odhni, made from Premium Viscose, is a printed odhni featuring the words Firaq Gorakhpuri calligraphed throughout.
Earn - in rewards! Simply register or sign in to our loyalty program at checkout.
Wear It With
Material: 100% Viscose
Dimensions:
- Length: 106 inches
- Width: 40 inches
Disclaimer:
- The Co-Ord Set is Not Included in this Article & Can be Purchased Separately.
- The actual product color may vary from the pictures due to lighting differences. While we aim for accuracy, variations may occur.
Most of the time, nothing changes because no one says anything.
We see it. We feel it.
We know something isn’t right.
But we stay quiet. Waiting for someone else to speak first.
And sometimes, all it takes… is one voice.
One person who decides, “This isn’t okay.” Because the moment one person speaks, it becomes easier for others to follow.
That’s how change begins.
That’s how freedom is won. And that is how nations grow.
Inqilab Odhni is a reminder that sometimes all it takes is one person to speak up, call out what’s wrong, and do something about it.
Sometimes, all it takes is a little courage.
An Ode to Firaq Gorakhpuri
میری صدا ہے گل شمع شام آزادی
Meri sada hai gul-e-shama-e-shaam-e-azaadi
سنا رہا ہوں دلوں کو پیام آزادی
Suna raha hoon dilon ko payaam-e-azaadi
لہو وطن کے شہیدوں کا رنگ لایا ہے
Lahu watan ke shaheedon ka rang laaya hai
اچھل رہا ہے زمانے میں نام آزادی
Uchal raha hai zamaane mein naam-e-azaadi
مجھے بقا کی ضرورت نہیں کہ فانی ہوں
Mujhe baqa ki zarurat nahin ke faani hoon
میری فنا سے ہے پیدا دوام آزادی
Meri fana se hai paida dawaam-e-azaadi
جو راج کرتے ہیں جمہوریت کے پردے میں
Jo raaj karte hain jamhooriyat ke parday mein
انہیں بھی ہے سر و سودائے خام آزادی
Unhein bhi hai sar-o-saudaa-e-khaam-e-azaadi
بنائیں گے نئی دنیا کسان اور مزدور
Banayenge nayi duniya kisaan aur mazdoor
یہی سجائیں گے دیوان عام آزادی
Yahi sajaayenge deewaan-e-aam-e-azaadi
فضا میں جلتے دلوں سے دھواں سا اٹھتا ہے
Fiza mein jalte dilon se dhuan sa uthta hai
ارے یہ صبح غلامی یہ شام آزادی
Arey yeh subah ghulami, yeh shaam-e-azaadi
یہ مہر و ماہ یہ تارے یہ بام ہفت افلاک
Yeh mehr-o-maah, yeh taare, yeh baam-e-haft aflak
بہت بلند ہے ان سے مقام آزادی
Bohat buland hai inse maqam-e-azaadi
فضائے شام و سحر میں شفق جھلکتی ہے
Fiza-e-shaam-o-sehar mein shafaq jhalakti hai
کہ جام میں ہے مئے لالہ فام آزادی
Ke jaam mein hai mai-e-laala-faam-e-azaadi
Tranlsation:
My voice is like the flower of the candle in the evening of freedom.
I am conveying to hearts the message of freedom.
The blood of the martyrs of the homeland has borne its color.
The name of freedom is resounding across the world.
I have no need for permanence, for I am mortal.
From my annihilation arises the eternal life of freedom.
Those who rule behind the veil of democracy,
They too are caught in the naive obsession with freedom.
Farmers and workers will build a new world.
They will adorn the grand assembly of freedom.
From burning hearts, a smoke rises into the air.
This morning is of captivity, this evening of freedom.
These suns, moons, stars, and the heights of the seven skies,
Higher than all of them is the station of freedom.
In the air of dusk and dawn, a crimson glow appears.
As though the goblet is filled with the ruby wine of freedom.
Great Products Need Great Care!
- Machine Washing Max. 30 C
- Do Not Bleach
- Ironing Max 110 C
- Dry Cleaning Perchloroethylene
- Do Not Tumble Dry
Adding product to your cart
Shipping & Returns
FREE SHIPPING
OVER RS. 2000 ACROSS PAKISTAN
SHIPPING TIME
3-5 WORKING DAYS
HASSLE FREE
NEED HELP?